Bronte怎么着编写出,Bronte毕生与写作简要介绍

图片 5

    传奇的牧师家庭

比起他的姊妹,艾米莉·勃朗特被认为是一位典型的只发出了短暂光芒的天才型作家。但是有关艾米莉的大众作品并不常见。

夏洛蒂.勃朗特如何创作出《简爱》?

A new bookseeks to discover the people and places that inspired the
fiction

一本探寻何人何地启发《简爱》的新书

图片 1

Print edition | Books and
arts

Aug 10th 2017

The Secret History of Jane Eyre: How Charlotte Brontë Wrote Her
Masterpiece.

By JohnPfordresher.W.W. Norton; 254 pages; $26.95; £20.

《简爱秘史:夏洛蒂.勃朗特如何成就大作》

作者:约翰.奥德雷瑟

诺顿出版社;总共254页;售价$26.95;£20

CRITICS relish a bit of detective work. Four hundred years after William
Shakespeare died, people still offer new theories about the true
identity of the “Dark Lady” and the “Fair Youth” of hissonnets.
Journalists have been dogged in their attempts to discover the writer
behind the pseudonym “Elena Ferrante”.

评论家总喜欢做些刨根问底的事。莎翁过世四百年了,世人还在为莎十四行诗中“黑夫人”和“俊青年”的真实身份炮制新论;新闻记者们也一直穷追埃莱娜·费兰特(Elena
Ferrante)这个笔名背后的真实身份。

Charlotte Brontë has been the subject of many such investigations.
During her lifetime, the pen name “CurrerBell” provoked wild
speculations; reviewers variously concluded that the author was a man, a
woman, or a mixed-sex writing duo. Readers past and present have
wondered how a shy curate’s daughter from Yorkshire came to write “Jane
Eyre”, a finely wrought tale of passion and darkness, when her life
contained seemingly little of either. With “The Secret History of Jane
Eyre”, John Pfordresher, a professor at Georgetown University, seeks to
provide some answers.His aim is to unearth the real-life people and
events that inspired Brontë’smuch-loved classic novel.

夏洛蒂.勃朗特就一直是这种追问的对象。在她的一生中,“柯勒.贝尔”(Currer
Bell)这个笔名曾引起疯狂揣测;文评人各种推断,猜这是男作家、女作家、甚至男女混双写作二人组。新老读者也很好奇:这个生于约克郡牧师之家的害羞女孩是如何写出《简爱》的,这部佳作热爱和黑暗并举,而勃朗特的人生似乎跟这些都不怎么沾边。美国乔治城大学的教授约翰.奥德雷瑟(John
Pfordresher)用《简爱秘史》尝试给出一些答案,教授想发掘出是什么样的真实人物和事件启发了勃朗特写出这部深受喜爱的经典小说。

Unfortunately, Mr Pfordresher cannot illuminate the writing process
itself, save for noting the date that Brontë first put pen to paper. She
left “no outlines, notes about characters,drafts scribbled over with
revisions and additions” or any other such tantalising clues. So Mr
Pfordresher chooses to follow the chronology of thenovel and weave in
the biographical detail.

可惜的是奥德雷瑟教授除了知道勃朗特动笔创作的日期,对她的创作过程本身没有头绪,“没有故事大纲,没有人物笔记,没有修改增补的草稿”,也没有任何引发联想的线索,所以教授选择寻着这本小说的年代表,织入作者的生平细节。

John Reed, Jane Eyre’s young adversary, is based on Charlotte’s
experience of the boys she met during hertime in Belgium, as well as the
unpleasant sons of the Sidgwick family (for whom she served as a
governess) and a character in “Agnes Grey”, her sister Anne’s novel.
Jane’s time at the dreadful Lowood Institution is reconstructed from
Charlotte’s grim memories of Cowan Bridge school, only made less
“exquisitely painful” (tracts were published defending the school and
its proprietors). The virtuous and stoical Helen Burns is a
reincarnation of Maria, the sister who died at 11;Emily and Anne are
also present as Diana and Mary Rivers. So extensive is the biographical
framework on which Charlotte built, Mr Pfordresher argues, that readers
should view “Jane Eyre” as autobiography rather than a work of fiction.

约翰.里德是简.爱的年轻对手,这个人物的原型是夏洛蒂居于比利时期间遇到的男孩,同是原型的还有西季威克(Sidgwick)家(夏洛蒂在那做过家庭教师)的淘气儿子,以及她妹妹安妮的小说中《艾格尼斯.格雷》中的一个人物。而简在罗沃德孤儿院(Lowood
Institution)的可怕经历则是重塑于夏洛蒂在柯文桥(Cowan
Bridge)学校的悲惨记忆,只是写得没那么“强烈的痛苦”(有文章发表为这个学校和学校所有人辩护)。书中善良克制的海伦.伯恩斯(Helen
Burns),这个11岁就离世的小姐妹,是玛丽亚的化身;而黛安娜和玛丽.里弗斯则是基于艾米莉和安妮[1]。由于夏洛蒂构建的人物框架如此之广,奥德雷瑟教授认为读者们应该把《简.爱》视作一本自传而非一部非虚构小说。

Yet when it comes to the inspiration for Mr Rochester and Bertha Mason,
two of the most compelling figures in English literature, Mr Pfordresher
stumbles. His argument that Charlotte drew on her father Patrick’s
demanding presence, fiery temper and “sexual energy” for Mr Rochester is
unconvincing: Patrick’s attempts to remarry after his wife’s death seem
more to do with caring for his six children than with lust. The claim
that Bertha’s lunacy was based on Charlotte’s trip to North Lees
Hall—where the mistress of the house “reputedly went mad, was confined
ina padded room,and died in a fire”—is a fair one. But Branwell, the
author’s miscreant brother, is an equally good candidate that Mr
Pfordresher ignores. In her biography of Charlotte, Claire Harman points
out that he kept the household awake at night “with his noisy
despairing” over a past lover and is rumoured tohave set his own bed on
fire.

但是说到罗切斯特先生和伯莎.梅森的灵感来源,这两个都属于英国文学最扣人心弦的角色之列,奥德雷瑟教授就没有拿捏准确。教授认为夏洛蒂描写罗切斯特先生是基于她父亲帕特里克的威严形象、火爆脾气和“性能量”,这一点没有说服力:因为帕特里克想在妻子逝后再婚,似乎更多地为了养育自己六个子女,而不是自身欲望。而教授认为关于伯莎精神失常的描写源自夏洛蒂的North
Lees
Hall之旅则相对合理,那里房屋女主“据说已经疯了,被禁闭在一个四墙铺设软垫的房间里,后来死于一场火宅”。但教授忽视了另一个同等重要的人物,即作者的无良弟弟布伦威尔(Branwell)[2]。在克莱尔.哈曼(Claire
Harman)有关夏洛蒂的传记中,提到夏洛蒂弟弟大晚上让一家人不得安宁,他因为过去的一个爱人“癫狂绝望”,传言他还把自己的床点火烧着。

The verisimilitude of Brontë’s novel has long been one of its greatest
strengths (The Economist, reviewing it in 1847, argued that it was
“perfectly fresh and lifelike” and, as such, “farremoved from the namby
pamby stuff of which fashionable novels are made”). Though this “secret
history” illuminates much of the real-life mould that shaped the novel,
it at times confuses autobiographical elements with autobiography. In
its determination that Charlotte Brontë is Jane Eyre, many of the
comparisons between true incidents and those of the fiction feel forced.
Literary sleuthingis often illuminating—but it can also see clues where
none really exist.

勃朗特小说的真实性长久以来都是其强项之一(《经济学人》曾在1847年点评过,认为“取材十分新鲜、逼真”,并且“远离时髦小说的为赋新词强说愁”)。尽管这本“秘史”点出了很多塑造原小说的真实模板,但有时候也混淆了自传元素和自传。教授认定夏洛蒂.勃朗特就是简.爱原型,但在很多真实事件和小说内容的对比上又显得勉强。文学的探索常让人醍醐灌顶,但也能看出有些线索并非源于现实。

This article appeared in theBooks and arts section of the print edition
under the headline “The factsof fiction”

英文链接:

[1]艾米莉.勃朗特和安妮.勃朗特是夏洛蒂.勃朗特的两个亲生妹妹,三人在英国英国文学史上有“勃朗特三姐妹”之称。

[2]帕特里克.布伦威尔.勃朗特(Patrick
Branwell Brontë),
1817
–1848,是一位英国画家和作家,是勃朗特家族的独子、“勃朗特三姐妹”的弟弟,后来染上毒瘾和酒瘾,因为爱上有夫之妇不得,早逝。资料来源:维基百科。

翻译参考:

)

   
这个传奇的牧师家庭,父亲来自爱尔兰,母亲来自英国西南部的康瓦尔,生下六个小孩,其中二个小孩早夭,母亲与三个女儿也都在三十岁左右的年纪就因为肺病过世。但是三个姊妹却在极为年轻的时期,留下多部脍炙人口的经典小说,在英国文坛,甚至世界文坛,都绝少一个家庭中可以有这么多人创作出书。
虽然在英国的国教信仰中,对于墓地没有像我们东方人的风水之说,但试想,一栋房子面对着成千上万个墓穴与墓碑,房子里的每个房间望出去都是墓园一角,再怎么说,也称不上是一栋吉屋。再加上荒原中恶劣的气候变化,也难怪才气纵横,文学、绘画皆通的母亲及姊妹们都那么年轻早逝,但是牧师本人及夏绿蒂的老公却传奇的活到了80几岁。

由于艾米莉有关诗赋的天份被家人所察觉到,所以促使了艾米莉与夏洛蒂、安妮在1846年联合出版了一本诗集,由于当时的社会是重男轻女,诗集署名为三个男子名“柯勒、埃里斯和埃克顿”。虽然这本诗集后来并没有引起广泛的注意(仅仅只售出两本而已),不过她们仍然决定继续写作。而且为了回避当时对女作家的偏见,所以勃朗特姊妹采用她们比较中性的名,只保留了名字的第一个字母。于是艾米莉使用了艾利斯·贝尔这个笔名,而夏洛蒂与安妮的笔名则分别为库瑞尔·贝尔(Currer
Bell)与阿克顿·贝尔(Acton Bell)。

Making a masterpiece

   
主街上的商店,有一些历史悠久的小店、茶馆,都维持着老旧的经营方式,甚至没有接受信用卡的店,还可以很有人情味的到隔壁店家借用刷卡机,也没有千篇一律的连锁店在此出现,她绝对不能满足一般人的消费行为,却给人亲切温暖的寻宝乐趣。
就在非常规律的天晴、下雨的天气中,丰富愉快的结束一天的行程,回到M1高速公路时,天空出现一道完整清晰的彩虹,美丽的句点。

艾米莉生性内向而孤傲,深居简出,喜欢一个人在荒原上散步。长相平平的她一辈子都没有谈过恋爱。与她的姊妹一样,艾米莉的身体因为当地的气候而显得衰弱。在1848年9月她的兄弟的丧礼期间,艾米莉感染了风寒,并且拒绝服用药物。在1848年12月19日,艾米莉因为结核病而去世。艾米莉后来被葬在西约克郡哈沃斯的圣米迦勒教堂。

How Charlotte Brontë came towrite “Jane Eyre”

   
春天不稳定的天气,让旅游充满不确定的因素,一切都会随着她的脸色而有不一样的感受,尤其在英国,「情时多云偶阵雨」实在不足以形容一天之间的天气变化,还会有狂风、骤雨、冰雹、或者雪花。

图片 2

成大作

图片 3   
……一栋房子面对着成千上万个墓穴与墓碑,房子里的每个房间望出去都是墓园一角,再怎么说,也称不上是一栋吉屋。再加上荒原中恶劣的气候变化,也难怪才气纵横,文学、绘画皆通的母亲及姊妹们都那么年轻早逝……

从1842年开始,艾米莉在靠近哈利法克斯的一所高中来担任家庭教师,不过在6个月后就因为思念家乡而离开。后来艾米莉与姊姊夏洛蒂前往一间位于布鲁塞尔的私立寄宿学校来学习,不过因为艾米莉阿姨伊莉莎白·布伦威尔(Elizabeth
Branwell)去世而中断。他们后来在1844年也曾经考虑过在家乡创立一间学校,不过因为没有学生而作罢。

   
看到对面山头还立着一根,用以发电的超大型白色风车,就可知道这一带的风势是多么强劲。参观完博物馆,外头又是一阵狂风暴雨,一群群观光客都躲进博物馆的纪念品店,再过一会儿,又是蓝天白云,这样的天气实在苦了观光客,却便宜的主街上的店家,因为大家为了躲雨取暖,纷纷被逼进了店里消费。这样一个迷你的小镇,因为勃朗特家族的名气,竟然也能吸引来自世界各地的游客,尤其是日本人,她们很喜欢探访作家的故乡、故居,商店及解说信息也都会提供日文服务,记得上次去湖区的Grasmere,是英国浪漫诗人Wordsworth的故乡,也是遇到为数不少的日本人前来朝圣。

图片 4   
我们站在博物馆前的小绿地上,面对着教堂与数量惊人的墓碑,听他讲述着勃朗特姊妹们英年早逝的故事,顿时吹起狂风、刮起骤雨,大家纷纷拿出雨具,虽然在这样的风雨中撑伞也不见得有用,这位坚毅的英国人,顶着风雨,眉也不皱一下的继续他专业的导览工作。继续领着我们前往墓园,到了墓园情况更诡异,天空倒下了斗大的冰雹,我拿着伞的手都已经冻到不能自己,他仍然不屈服的继续说着,看着水珠不断沿着他耳朵流下,最后连鼻涕都流下来,真是太敬业了吧。

艾米莉·勃朗特(Emily
Bronte,1818-1848)出生在约克郡靠近布拉德福的索顿,双亲为派屈克·勃朗特(Patrick
Brontë,1777年—1861年)与玛丽亚·布伦威尔(Maria Branwell
),艾米莉在勃朗特夫妇6个小孩中排行第5,同时也是夏洛蒂·勃朗特的妹妹与安妮·勃朗特的姐姐。父亲派屈克原本是个爱尔兰的牧师。因为派屈克·勃朗特从1819年开始在哈沃斯担任长期的副牧师,于是勃朗特全家在1820年4月搬到了哈沃斯,勃朗特三姐妹的文学就在这样的环境下开始萌芽。就在他们的母亲玛丽亚于1829年因癌症去世之后,年轻的勃朗特三姐妹与她们的兄弟派屈克·布伦威尔·勃朗特(Patrick
Branwell
Brontë)在他们的作品中创造了幻想的国度(包括了安格利亚、贡代尔、Gaaldine、Oceania),这些幻想后来变成了他们作品的主要特征之一,不过艾米莉在这个时期的作品只有少数被保存了下来。

图片 5   
喜欢这样的小镇,喜欢这样的故事,却悲悯三姊妹的早逝,这么有才华的三姊妹(Charlotte、Emily、Anne),展现在诗作、小说、绘画上的才能,在19世纪两性不平等的年代,是不可多得的。夏绿蒂也藉由文学创作,来表现女性角色的不可忽视,「简爱」的故事女主角,充分反应出作者的居住环境与她本人的性格,描述一个生活在荒原中的小女孩,如何顽强的与命运抵抗,与当时代的小说女性角色有很大的不同。不过,这本小说她还是必须以男性笔名才得以出版。

作品

    灵性的小镇

1847年:《咆哮山庄》(或译《呼啸山庄》,Wuthering Heights)

    穿过最高处的教区教堂,来到位在后方的牧师公馆(Bronte
家族居住历史:1820-1861),一位温文儒雅的英国绅士出来迎接,给了我们约一小时的精采导览,导览的内容包含博物馆周围环境与勃朗特家族在这个小镇的故事。

1910年:《贡代尔诗篇》(Gondal
Poems):描述了一位贡代尔(位于太平洋上的虚拟国度)的公主一步步成为女皇的传奇故事,在艾米莉死后才出版,不是足本,直到1938年才出版足本。

   
搭上学校的一日游专车,前往位在西约克郡的Haworth,著名的英国文学小说「简爱Jane
Eyre」、「咆啸山庄」的作者「勃朗特姊妹(Bronte
sisters)」的故乡。一个多小时的路程,天气时云、时雨、时晴,车子穿越南约克郡、西约克郡,来到荒原中的小镇,今天的气温实在低的令人发颤。Haworth位在斜坡上,以一条陡峻的主街为发展轴线,所有的生活机能都发生在这条石板小路上,巴士司机把我们放在主街的最低处入口,让我们步行往上,前往小镇的核心景点「勃朗特牧师公馆」所改建的博物馆。

1846年:《库瑞尔、艾利斯与阿克顿·贝尔的诗集》(Poems by Currer, Ellis
and Acton Bell):由勃朗特三姐妹联合出版。

   
穿过墓园后,说也奇怪,天空又是蓝天白云,我们依序在教堂周围的场景导览,包含夏绿蒂和她老公初相识的林间小径,还有姊妹们常去光顾的商店,还有一家他认为名字取得最棒,叫”Jane
Hair”的理发厅。然后一行人又回到博物馆内参观,博物馆的空间仍然维持着1850年代左右,她们住在此地的摆设与家具,其中包含许多珍贵的手稿、信件。

小说

    不畏风雨的解说员

在1967年由法国导演让-吕克·高达执导的电影《周末》(法语:Le
weekend)中,艾米莉·勃朗特出现在其中一个场景中,并且扮演一个指引方向的角色。

在1847年,艾米莉出版了唯一一部小说《咆哮山庄》,比夏洛蒂的《简爱》还要晚,不过在安妮的《艾格尼丝·格雷》之前。
《咆哮山庄》虽然在第一次出版的时候得到了相当两极化的评价[1][2],而它崭新的故事结构也使得当时的评论家感到有些困惑,不过现在《咆哮山庄》被认为是英国文学史上最奇特,最具震撼力的小说之一,内容则可能受到了哥德小说的影响。在1850年,夏洛蒂将《咆哮山庄》当成艾米莉独立完成的作品,而且以艾米莉的本名来出版。